奇迹不是按顺序发生的。埃琳娜·库尼娜
亲爱的读者,我们带来了对《高迪尔》第三季评审团成员Elena Kunina的采访,请大家注意。
"Elena Kunina是一位艺术史学家、教师、培训手册的作者,获得了许多著名的专业奖项,她的娃娃被全世界的私人和博物馆收藏......"
埃琳娜,你在莫斯科的牧神池塘边出生和长大,但今天你住在遥远的国外,在以色列。你的传记的某些部分与俄罗斯有关,但随后你的生活分成了 "之前 "和 "之后"。发生了什么事?你离开的原因是什么?对于你在这里留下的东西,你有什么遗憾吗?
Я не склонна драматизировать эмиграцию, моя жизнь вовсе не разделилась на «до и после», просто в ней, кроме России, появился Израиль, а с недавних пор – и Испания.
Я много работаю, люблю путешествовать, у меня четверо внуков – мне особо некогда предаваться сожалениям. Но если вдруг они появятся – всегда можно съездить в Россию. Пока, по крайней мере.
您的背景是历史(她毕业于莫斯科国立大学历史系历史和艺术理论专业)。 我们知道您在莫斯科的博物馆工作,专门研究装饰-应用艺术和服装史,做古典绘画和修复圣像。
为什么是聚合黏土?你所使用的传统技术和材料已经不能满足时代的要求了吗?你想尝试一下新的现代材料吗?
我喜欢聚合黏土有很多原因。首先,它没有老材料那样的历史关联。例如,瓷器不可避免地让人想到精美的塑料制品,如迈森的雕像。木材具有最广泛的联想,从尼科洛-德尔-阿科到二叠纪的雕塑。而且必须承认,所有这些比较几乎总是不利于娃娃的。
其次,我喜欢复杂、细致的图像,而高分子粘土对它们来说是完美的。这可能是最重要的一点,因为我们为雕塑选择的材料在很大程度上决定了整个作品的风格。
В-третьих, полимерная глина может имитировать практически любой материал – от ткани до металла, от цветов до полудрагоценных камней – без присущих им недостатков: хрупкости, сложности в обработке, недолговечности и т.п.
第四,聚合物粘土可以用最精细的釉料、覆盖层或甚至用浮雕笔触进行绘画,这为创造纹理提供了巨大的空间。它是使用低温创世纪颜色作画的理想选择,这种颜色非常耐用,不需要上清漆。
第五,聚合物粘土非常坚固,当然,除非加工和烧制技术没有受到影响。
你是在1987年创作了你的第一个玩偶吗?那是一个困难的时期,当时国家正处于重大政治变革的边缘。你有没有感觉到任何外部压力?外星人的指令?你必须在命令下工作吗?你的第一个娃娃是什么样的?
正如所有苏联公民所知,"一个人不能生活在社会中,也不能脱离社会",生活在极权主义政权下,必须与权力完全没有区别,才能感觉不到任何指令。尽管如此,我当时工作的装饰、应用和民间艺术博物馆离意识形态战线相当遥远,就党的路线而言,当然没有人对这些娃娃感兴趣。但说真的,我很早就掌握了 "内部流放 "的生活艺术,当然,这并不能避免与苏联现实的冲突,但却使其不那么痛苦。
Моя самая первая кукла – «Старьевщик», образ из моего детства, притягательный и страшный одновременно. Когда мне было лет пять, его фургон стоял в нашем московском дворе, на Патриарших. Огромный, толстый, бесформенный, как набитая опилками кукла, сидел он в своем фургоне, свесив ноги, а за его спиной громоздились освещенные тусклой лампочкой сокровища: мерцающие разноцветными огоньками старинные склянки из-под духов, бархатные шляпки с перьями и вуалями, какие-то выцветшие шелка и мятые желтые кружева, большие книги в вытертых кожаных переплетах, беззащитные фарфоровые чашечки с отбитыми ручками. А чучело лисы без передней лапы, но с совершенно живыми глазами даже снилось мне. Во сне эта лиса разговаривала со мной страшным басом. Пахло из фургона сыростью, нафталином, пылью, лекарствами. Особенно запомнилось мне, как однажды старьевщик, сидя на краю своего фургона, вырывал из плешивого бархатного альбома фотографии и бросал их на землю. Шел дождь, вода заливала улыбающиеся, никому на свете больше не нужные лица, и было их почему-то очень жалко.
起初我有一个想法,就是既做面包车,又做一只毛绒绒的狐狸,但后来只剩下垃圾工了。
自2002年以来,你一直是国际展览的定期参与者ках. На 5-й Международной выставке художественных кукол Вы получили приз в номинации «Современная оригинальная кукла», а на 6-й Международной выставке художественных кукол – приз в номинации «лучшая кукла-персонаж»…
Что, на Ваш взгляд, дает участие в выставках?! Может ли художник создавать шедевры, не выходя из дома, или ему необходима «обратная связь» с коллегами, зрителями, ценителями куклы как искусства?! Выставка – это приглашение в мир своего творчества или место, где заводят полезные знакомства, ведут деловые переговоры, продают работы? Выставка – путь к признанию творческих заслуг или площадка для продаж?
Я участвовала в самых разных выставках: в крупнейшей в мире «Toy Fair» в Нью-Йорке, в изысканной кураторской выставке в замке Фаррах в Австрии, в выставке – конкурсе «Евродолл» (где дважды, в 2001 и 2002 году, получила Гран-при за лучшую куклу из полимерной глины) и во многих других. Каждая из этих выставок имеет свою задачу: например, «Toy Fair» вообще работает не для публики, а для специалистов – владельцев галерей, коллекционеров, кураторов и т.д. То есть, участвуя в этой выставке, художник знакомится с коллекционерами, находит новые площадки для продажи своих работ, получает заказы и приглашения на другие выставки, конкурсы и шоу и, естественно, продаёт свои работы.
Кураторские выставки – это совершенно другой формат, участие в таких выставках часто бесплатное (в отличие от больших шоу, где участие стоит от нескольких сот до нескольких тысяч долларов). Художественный уровень таких выставок довольно высок, участие в них престижно само по себе, что не исключает удачных продаж.
还有各种木偶协会的展览,如Dabida、Niada和DollArt;其水平直接取决于每个协会成员的水平。
Лично меня не увлекает сама идея объединения художников, я индивидуалистка по природе и не люблю обязательств, а членство во всякого рода организациях всегда их предполагает. Именно поэтому я отказалась от приглашения вступить в Niada – там нужно участвовать в конференциях, деловых встречах, онлайн дискуссиях, всякого рода комитетах, делать критические анализы работ, голосовать за новых членов – да у меня от одного перечисления этих обязанностей портится настроение.
Что касается потребности в «обратной связи», то она, как мне кажется, зависит от темперамента и характера каждого художника. Есть люди, нуждающиеся в активном общении с коллегами и зрителями, есть такие, для которых выставка – утомительная работа.
在您的作品中,有布尔加科夫系列的人物......今年我们正在庆祝这位伟大作家的130周年诞辰。你是否计划重新推出 "马斯"?敬彼得和玛格丽特!也许与学生一起(以 "现场课程 "或在线形式)?米哈伊尔-布尔加科夫的哪些人物与你关系密切?是否有任何与他们出现在这个世界上有关的 "神秘 "故事!?
Нет, не планирую, я обычно не возвращаюсь к старым проектам. «Близки» – это не то слово, которым я бы определила своё отношение к героям Булгакова, причем как к отрицательным, так и к положительным. Они интересны, забавны, страшны, омерзительны, бездарны, гениальны, глупы, мудры, таинственны, но ни с кем из них я себя даже отчасти не ассоциирую, а именно это нужно, как мне кажется, чтобы ощутить героя «близким себе». Но мне очень нравится сам Булгаков: его парадоксальное мышление, уникальное умение вербально передать визуальное, неочевидная, но глубокая связь с традицией, сплетение мистики и сатиры; мне близки его взгляды – на литературу, общество, социальный строй.
我一直有各种各样的神秘事件,与柏辽兹不同,我的生活发展到这种程度,我已经习惯了不寻常的现象。我从《阿扎兹罗》开始做布尔加科夫系列,做得非常快,一做完就卖了,我甚至没有时间拍照。他没有时间把自己搞得一团糟,好吧,有东西掉下来了,有东西坏了,我没有注意到。阿扎泽罗很出色,口袋里有一块骨头。但就在阿萨泽罗之后,我开始做沃兰德。我的工作主要是用烘烤的聚合物粘土,沃兰德的头折断了三次,这是我以前从未做过的。我很惊讶,但我没有听从警告。当我开始粉刷它时,麻烦越来越多:电视机坏了,然后是冰箱,一个接一个的灯泡开始烧坏。然后我终于明白了:我想起了 "主教不喜欢电灯",于是把未完成的头像扔了。我把它用报纸包起来,送到隔壁的垃圾桶里。随即,就像施了魔法一样,所有的东西都自己运转起来,当然,除了吹坏的灯泡。这就是明摆着的事实,所以我从来没有做过沃兰德。我吸取了教训,不再与神秘主义调情。
Но мистические истории с куклами не прекращаются. Вот самая последняя: фотографировала я Ао Андон, это привидение такое японское, и среди обычных фотографий оказалось изображение призрака – как будто моя кукла превратилась в настоящую Ао Андон.
你对创作系列的总体感觉如何?是什么让你在图像中保持一种创造性的沉浸状态(毕竟,制作一个娃娃是一个漫长而昂贵的过程)!?如果你必须在几个月内培育和创造一个娃娃,那么由同一故事情节联系起来的几个娃娃呢?它取决于什么?角色本身的情感影响的强度?关于其他挑战你的创作者的才华风格(在电影、动画、戏剧方面)?
Серии бывают разные, иногда они основаны на общем сюжете (иллюстрации к литературному произведению), иногда – на идее настолько сложной, что её не получается выразить в одной работе (как мой проект «Кинцуги», например). В любом случае, я стараюсь, чтобы персонажи серии вступали в диалог, дополняли друг друга и вместе создавали одно целое, и желательно, чтобы целое это было больше, чем простая сумма составляющих его работ. Мне несложно работать над сериями, для этого просто нужна высокая степень концентрации и умение получать удовольствие от самого процесса работы. С этим у меня проблем нет. Основную часть сюжетов для серий я придумываю сама; в тех же случаях, когда речь идёт об иллюстрациях, я всегда обращаюсь к первоисточнику – к тексту. Я не воспринимаю трактовки других авторов как «вызов», просто радуюсь, когда вижу талантливую работу, мне вообще нравится, когда люди умеют что-то делать хорошо.
众所周知,你和你丈夫鲍里斯-库宁最近才成为伊兹尔的 "父母"。今年是第二届......您能告诉我们这样一个大型活动的想法是如何产生的吗?你是如何应对该组织的?最困难的时刻是什么,难道你不想记住它们吗?相反,是什么让人想起美好的回忆?
我们只是做展览,我们没有比赛,但展览是策展的。我选择作品的依据并不是我的个人品味,而是我希望展示娃娃艺术的多样性:广泛的材料和技术,有趣的形象和风格解决方案。事实上,作为一个策展人,我已经在以色列做了几个展览,但只是关于当地的材料。我们注意到我国对木偶艺术的巨大兴趣后,开始组织国际展览。由于我们国家没有很多木偶师,尽管其中有一些非常优秀的木偶师,我们决定尝试邀请国外的艺术家。几乎所有的人,除了少数例外,都同意把他们的作品寄给我们,这使我们的展览变得非常高。
Несмотря на то, что обе наши выставки проходили, можно сказать, в экстремальных условиях, посетителей было очень много. Вторую выставку даже пришлось продлить. Кстати, наши зрители любят кукол не только платонически: мы продали больше трети всех работ. Но главное – это реакция людей: столько радости, столько неподдельного интереса, столько открытости чуду и детского умения удивляться я давно не видела. Работы и до, и во время, и после выставки, было, конечно, очень много, особенно если учесть, что выставку мы делаем вдвоем с мужем. Но нам очень помогали наши художники, без них нам было бы намного сложнее.
有许多与海关有关的困难,在第一次展览中,也有ovid限制:这是第一次展览,我担心有太多的人前来。在第二次展览期间,以色列受到了大规模的轰炸,但参观者的数量却比前一次展览还要多。我不能说我们绝对实施了我们计划中的一切,这一般是很罕见的,即使没有任何不可抗力,但说实话,我对我们的两个展览非常满意。
Что касается организации, главный организатор – мой муж, я занимаюсь только контактами с художниками, отбором работ, экспозицией, экспликациями, этикетажом, пресс-релизами и частично рекламой. Ну и ещё пакую все посылки для обратной отправки художникам сама, мне очень важно, чтобы это было сделано максимально хорошо.
当一个艺术家开始进行大的展览项目时,就没有时间和精力去创作了。你是如何应对 "多任务 "的:作为一个妻子,一个策展人和展览组织者,一个艺术家,一个公众人物!
我应对得不好。我已经快一年没有做娃娃了,也许现在所有的演出后的工作都结束了,我可以重新开始做。
如果不做娃娃,你想做什么:演员、戏剧艺术家、生产自己的服装系列的设计师?你是否有一个梦想,要怎样才能实现它!?
Вообще-то, я до кукол ещё стала искусствоведом и даже успела поработать несколько лет по специальности. Но думаю, что я бы всё равно в итоге стала художником, скорее всего – миниатюристом каким-нибудь или ювелиром. В любом случае, не модельером, не театральным художником: для этого надо уметь работать в команде, с другими людьми, это не для меня.
在我看来,梦想与计划不同,它需要一个奇迹来实现。奇迹不会按顺序发生。
你的发展是对木偶戏技术的巨大贡献,是新一代年轻大师的教科书。Elena Kunina的名字是高度专业性和无与伦比的技能的代名词。你们是否计划在新版本中重新印刷你们的教科书,并在全球范围内有足够数量的拷贝?环游世界并举办大师班?你是否意识到你的教育使命的重要性,以及将你的经验和积累的知识传递给他人的必要性?
我的教科书是电子的,所以它们的流通量是无限的。我认为还没有必要出新版,但我打算再做两卷。
在我的时间里,我在不同的国家教授过不少课程和研讨会,但现在我只提供私人课程,包括为外国木偶师举办的强化课程。
我不认为我的教学是一项 "教育任务"。我的任务要谦虚得多:教我的学生从语言到视觉的转换,将一个想法转化为图像,了解艺术工具的工作原理,实现高技术质量。因此,最终他们不只是机械地复制一个给定的样本,而是创造自己独特的艺术木偶。
问题由 Irina Panfilenok 准备。