高迪尔》第四季的冠军。木偶艺术现在是我一生的工作。
Предлагаем вашему вниманию интервью с Анной Тереховой – победительницей IV сезона международного виртуального конкурса авторских кукол 高迪
Анна, расскажите, пожалуйста, как давно Вы занимаетесь куклами и как к этому пришли? Есть ли у вас профессиональное образование или вы самоучка?
– Началось все с детства. Мама и бабушка научили меня шить, и уже в 6 лет я начала шить игрушки по старой, найденной в закромах у бабушки, книжке с выкройками. Позже у меня появилась Барби. Каких только нарядов и аксессуаров у нее не было! Все я делала своими руками.
Любовь к куклам не угасла и во взрослом возрасте. С юности из каждого путешествия я привозила сувенирных кукол в национальных костюмах. Коллекцию продолжаю пополнять до сих пор.
С авторской художественной куклой я познакомилась в 2013 году на выставке. Была очень впечатлена. Не могла даже предположить, что таких кукол можно делать своими руками… А узнав, что этому можно научиться, погрузилась в искусство куклы с головой. Не смотря на занятость – работа и семья – я училась, постигала эту науку, пробовала, ошибалась и пробовала снова.
По образованию я – лингвист. 15 лет проработала в крупной авиастроительной компании, занималась организацией международных выставок.
Вы помните свою первую куклу, какая она была?
– Про свою первую куклу обычно говорю «она прекрасна в своей неправильности». Храню как талисман, но никому не показываю.
你是跟谁学木偶戏的?
– Я училась у Ольги Тамойкиной, Любы Лукьянчук, Светланы Никульшиной и других замечательных художников.
Какая у Вас любимая техника и почему?
Работать умею с разными материалами, но предпочитаю самозатвердевающие.
Создаю и статичных кукол, и подвижных. Больших, ростом вплоть до метра, и не больших, 30-40 см. Каких люблю больше, не знаю – в каждой своя неповторимая прелесть. Возможность придать подвижной кукле любую позу делает ее совсем живой… А в статичных куклах так прекрасно запечатленное мгновение – поворот головы, движение руки, летящие по ветру волосы… И всегда куклы разные – каждая со своим характером, мимикой, настроением.
你为什么选择这些娃娃?
– Для меня куклы сложней и интересней, чем игрушки. А чем сложнее, тем интересней.
Что для Вас важнее в создании куклы, техничность или выразительность?
– В кукле эти понятия для меня тесно связаны. Даже при высокой технике исполнения без выразительности кукла не получится живой, а при низкой технике исполнения никакая выразительность не поможет.
Может быть, у Вас есть какой-то персональный секрет мастерства, который вы можете раскрыть читателям?
– Секрет прост – много практики. Чем больше лепишь, тем лучше получается и т.д.
Желательно, периодически консультироваться или проходить обучение у мастеров высокого класса, так сказать, курс повышения квалификации, это не даст застопориться на месте.
Если Ваших кукол вдруг перестанут покупать, вы оставите это занятие и найдете другое или все равно продолжите?
– Все равно продолжу. Не представляю себя без кукол.
Что для Вас значит победа в конкурсе 高迪?
– Для меня победа – это очередная ступенька вверх. Это очень стимулирует к дальнейшим творческим свершениям.
你对未来参赛者的愿望
– Не бояться участвовать! Участие – это всегда мощный толчок к созданию интересной работы. Не бояться проигрывать! В конкурсах не бывает проигравших.
Сейчас искусство куклы – это дело моей жизни. Мои работы находятся в частных коллекциях по всему миру. Я регулярно участвую в выставках авторских кукол, являюсь лауреатом различных тематических конкурсов, состою в Творческом Союзе Художников ДПИ, участвую в интересных проектных работах.
德里克-韦斯伯格:我试图通过艺术来回答问题
德里克-韦斯伯格:我试图通过艺术来回答问题
2023 年百大日用娃娃
2023 年百大日用娃娃